Veta z "desiatkov" - latina

Akékoľvek iné otázky, v ktorých potrebujete poradiť (nie priezviská, matriky, archívy, čítanie materiálov a pod. - na to sú zvlášť subfóra!).
Vlado
Veterán
Veterán
Príspevky: 549
Dátum registrácie: 02 Nov 2017, 21:00
Predkovia z oblasti: Tirpák, -Vojčice, Sečovská Polianka, Vranov n.T., Sečovce, Udavské

Dobrý deň, prosím, môže mi niekto správne preložiť túto vetu:
Item Johannes plebanus Sancti Stephani iuratus dixit, suum beneficium non valere ultra IIII. marcas, solvit totum, [et est archidiaconatus de Solio.]

môj preklad:
Tiež (?) [Farár] Ján, farnosti svätého Štefana, pod prísahou vypovedal, že jeho benefícium [farnosť] nemá hodnotu viac ako 4. marky, toľko zaplatil, [ide o archidiakonát zo Zvolena]
S pozdravom ostáva Vlado
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 3551
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

Ďalej [v zozname nasleduje] Ján, farár [farnosti] svätého Štefana, ktorý pod prísahou vypovedal, že jeho benefícium [=farnosť] nemá hodnotu viac ako 4 marky, všetko [=všetky povinné poplatky] vyplatil. [ide o archidiakonát zo Zvolena].

Toto bude z diela Vincenta Sedláka - ide o zoznam pápežských desiatkov, ktoré farnosti po celej Európe zasielali pápežskej kúrii na boj v križiackych výpravách.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Vlado
Veterán
Veterán
Príspevky: 549
Dátum registrácie: 02 Nov 2017, 21:00
Predkovia z oblasti: Tirpák, -Vojčice, Sečovská Polianka, Vranov n.T., Sečovce, Udavské

Ďakujem, áno ide o Sedláka.
S pozdravom ostáva Vlado
Napísať odpoveď